韩国大学校用韩文怎么写?

公羊琳诚公羊琳诚最佳答案最佳答案

1. 韩语是拼音文字,没有英语的字母表。所以翻译成英文是没有意义的。而且语言分属东方语族和印欧语系,也没有直接的转换关系。 2. 每个字的字源都是汉字,书写形式是汉字的谚文表示法。比如“大”字,汉字的书写形式为“大”,发音为"da", 变为读音后,再结合词序、语调等变化规则,组成句子(如:大大的好)。这些字源是汉字的词语,通过这种变声的方式,组合成的新的句子。所以虽然字面上看的全是汉字,但是语法规则已经变成了另一种语言了(虽然和汉语十分相似)。 所以直接打出来是找不到答案的,建议题主搜一下“训民正音”,这是一个专门标示韩文发音的网站,输入韩文,会发出相应的拼音标注。这样就能得到答案了~

举个例子: 사이버 카지노 (赛布尔卡机诺) 사이버 게임 (赛布尔给姆) 위챗 (维詹) 이메일 (一卖儿) 트위터 (途威特儿) 바로가기 (巴拉嘎给) 스파인드러브 (斯帕恩德乐布) 마케팅 (马肯丁) 에피저드림 (哦贝吉德林) 엔터테인먼트 (嗯特恩透儿孟) 한글 (汗格儿)

皇甫贤浩皇甫贤浩优质答主

这个问题,我可能可以告诉你答案。 在中国,“学校”一词一般写成「学校」;在台湾地区、日本等地则写作「高校」或「高橋」;而在韩语里就写作「대학교 다이아키트」或者「대학교다이아키티"(大學院校)。当然也有其他写法.... 比如我在读高中时写的高中的名字是「고등학교대학교") 还有 首尔外国语大学(서울외국어대학교)和中央大学 (중앙대학교) 这些学校名称都是按汉语直译的。。。

我来回答
请发表正能量的言论,文明评论!